quarta-feira, 28 de fevereiro de 2018

E DEUS ENDURECEU O CORAÇÃO DE FARAÓ QUE CULPA ELE TEVE?



Seríamos fantoches nas mãos de Deus?

Porém o Senhor endureceu o coração de Faraó, e não os ouviu, como o Senhor tinha dito a Moisés.
Êxodo 9:12

Esta expressão tem levantado muita polêmica entre os teólogos. Mas ao depararmos com um texto devemos analisar as evidências culturais e considerarmos tudo o que envolve tal história.

O primeiro apontamento a se assinalar é que os Faraós pertenciam a cultura do Egito, então devemos buscar nessa cultura explicações, e uma delas, se acha em como os Faraós acreditavam no juízo final.

O interessante é que no lugar do coração de um Faraó ao morrer era posto uma pedra no mesmo formato. Isto porque, eles acreditavam que a deusa Anubis vinha buscar a alma e o coração do Faraó para ser julgado (espécie de um juízo final). Tal interrogatório se dava da seguinte forma:

A deusa Anubis levava a alma e o coração do Faraó ate o deus Osiris, e fazia pergunta se tinha cometido coisas erradas na terra, e caso a alma mentisse, então o coração falava a verdade pois, tudo segundo os egípcios era guardado neste órgão. A idéia de por uma pedra no lugar do coração era que um coração de pedra não tinha como entregar a verdade sobre tais atos dos faraós.

Quando Deus utiliza a expressão endurecerei o coração de Faraó Ele se fez aproveitar da cultura egípcia. Esta expressão significa  que o  Faraó achava que o juízo não poderia vir sobre ele, e que ele poderia dar um jeito a tudo. Na realidade Deus sabia que o Faraó seguia esta cultura do tal coração de pedra, apenas então, usou uma figura de linguagem da sua cultura. Essa expressão deve ser entendida da seguinte maneira:  AINDA QUE ACHES QUE O JUIZO DA MINHA PARTE NÃO VIRÁ, ELE VIRÁ, AINDA QUE TE PONHA EU MESMO UM CORAÇÃO DE PEDRA ASSIM COMO VOCÊ CRÊ.

Uma outra, explicação interessante está nas expressões idiomáticas de cada cultura, por exemplo: alguém diz a expressão brasileira ainda que chova canivete. Tal expressão quer dizer que seria algo impossível acontecer assim como chover canivetes. Mas esta expressão só serve para nós brasileiros, ela não é entendida em outro país.

Assim também o idioma hebraico tem suas expressões peculiares e singulares tais como: cinge o teu lombo com a verdade. Esta expressão significa amarrar nos rins sua bagagem e seguir viagem, portanto, cingir da verdade , é andar na verdade, caminhar na verdade...

No caso de Faraó Deus usa mais uma vez de uma peculiaridade da língua hebraica. Por exemplo: no Brasil se uma criança gripada fala que quer tomar um sorvete você fala não, mas, se a criança insistir você diz vai tomar esse sorvete. Porém, não foi uma aceitação e sim uma irritação, então você  deixa a criança lidar com a consequência de um resfriado por desobediência.

No hebraico endurecer o coração de faraó significa exatamente isso: deixarei você sofrer a durezas de um coração desobediente, então significa que Deus estava dizendo: sua desobediência lhe trará duros juízos. Mas não quer dizer que Deus, pois um coração desobediente e nem que Deus fez o faraó desobediente, mas, sim que visto que seu coração irá me desobedecer então lhe enviarei as pragas.







Visite nosso canal no Youtube:
https://www.youtube.com/channel/UCtTQeWF5DHQb8Smnyfh22VA

Nenhum comentário:

Postar um comentário